Tengo que decir que estas semi-disculpas no las pido por todo lo que me habeis puesto, las pongo porque creo que me pasé en el anterior post que escribí.
Tuve un mal dia y lo dejé caer todo delante de la pantalla del ordenador y por eso escribí alguna que otra barbaridad que no quería decir.
Explico lo quise decir paso por paso:
A mi no me parece mal que se les de papeles a inmigrantes que trabajan aqui y que llevan bastante tiempo haciendolo, si llevan así mucho tiempo, mejor que se les de papeles y se les pueda asegurar, fijar condiciones dignas de trabajo, etc, y que además, coticen.
Pero por otro lado, pienso que esto va a ser el principio del fin, porque mientras unos pasan a ser inmigrantes legales, seguiran llegando otros que sean ilegales y cuando pase determinado tiempo, tambien tendrán derecho a que les pongan los papeles en regla y entonces esto será un coladero. Es con eso con lo que no estoy de acuerdo. Esa es mi opinión.
Además, quiero decir, que en España existe una gran carencia de jueces, ya que William dijo que donde me estaba yo sacando eso. Lo sé de primerisima mano que hacen falta muchos. Me parece muy bien que haya miles de licenciados en derecho en el paro, pero para ser juez, hay que estudiar oposiciones, y para el que no lo sepa, las oposiciones más largas y duras que hay actualmente en España. Como además de eso, ponen tantas trabas una vez que apruebas las oposiciones y el sueldo que tienen es poco respetable, pues se van a otros paises donde les pagan más y están menos puteados en cuanto a guardias se refiere. Primer punto.
Medicos: hacen falta muchos medicos. Ocurre igual que con los jueces. Hay muchos medicos de familia, pero no hay cirujanos, ni cardiologos, ni neurocirujanos, etc...¿Por qué? Pues porque un neurocirujano en España cobra todos los meses 450.000 pesetas, y en Italia 790.000. (Y si hablamos de EEUU, ya ni te cuento). Aqui tienes una muestra de lo bien que están los medicos en España y por qué se van a otros paises.
Entonces, antes de decirme que no tengo razón, informate primero William, porque esto te lo digo porque lo sé y porque tengo familia que trabajan en hospitales y me lo dicen y se quejan por ello. Tengo familia que van desde enfermeras de quirofano a medico internista. Y todos coinciden en lo mismo.
Respecto a lo que escribió "¿?", no puedo decirte nada, porque lo que realmente da pena, es que no seas capaz de firmar con tu nombre.
Y al Chino, bueno, sin comentarios. non è degno la difficoltà per sprecargli il tempo con lei.
Espero que acepteis mi corrección, y nada más. Gracias.
Mi nombre no te interesa,ademas una persona como tú no se merece ni leerlo ni pronunciarlo.No es cuestion de ser capaz o no, simplemente no te importa.
Escrito por ¿? a las 11 de Febrero 2005 a las 01:35 PMNo, no la aceptamos. Esto es un intento hipócrita de seguir pareciendo guay y políticamente correcto. Que te jodan: el escasísimo respeto que todavía te tenía se acaba de ir al traste. Te mereces lo peor. Y ojalá lo tengas en abundancia.
Escrito por Santo a las 13 de Febrero 2005 a las 01:21 PMGracias Santo. Saludo a tus padres.
Escrito por Depende a las 16 de Febrero 2005 a las 05:39 PMxDDDDDD
Lamentable. ¿Es lo mejor que se te ha ocurrido dependín? Sinceramente, con mi bajo coeficiente intelectual pensaba que llegarías a más...
Se lo daré. Mis padres se hartan de reír "contigo" cuando les cuento estas cosas. xD
Escrito por Santo a las 16 de Febrero 2005 a las 09:05 PMEcco! E cuando arrive a casa, se merece un premio... NESCAFÉ CAPPUCINO!
PD: Il blog più bello de la zonalibre...
Escrito por Jarry a las 23 de Febrero 2005 a las 07:08 PMPotrei non ottenere mai pensare che foste così semplici...
Seguimos todo en italiano ??
Escrito por Depende a las 24 de Febrero 2005 a las 08:29 AMDios... ¿de verdad tienes TANTA necesidad de lucirte?... en fin, los blogs no dejan de ser un 80% [aprox] ego. Pero esto ya es enfermizo. Que forma de intentar vacilar mas patética.
Escrito por Delirio a las 24 de Febrero 2005 a las 04:33 PMNo, no es patetica, despues de tanto tiempo y ya que consigo aprender otro idioma además de español...por qué no cambiar de vez en cuando??
Escrito por Depende a las 24 de Febrero 2005 a las 10:38 PM1. Por educación. Hablarle intencionadamente a una persona en un idioma que, supuestamente (subrayo el "supuestamente") no te entiende, es de la peor educación. Eso lo deberías saber, tú que eres de la flor y nata de la sociedad malagueña, no un jipi piojoso como nosotros. ^_^
2. Por no quedar como un imbécil. Las demostraciones gratuitas de supuesta cultura (subrayo el "supuesta") son lamentables, quedan muy mal y se nota a la legua que tienen de espontaneidad tanto como de ingenio. Si todo lo que puedes decirle al chino es esa mierda de cita en italiano, tu capacidad de respuesta es menor aún de lo que todos imaginábamos.
3. Por no quedar como un paleto. Porque es terriblemente cateto estar esperando la primera excusa para demostrar lo "mucho" que sabes de italiano (cosa que, por otra parte, no tiene demasiado mérito). Si crees que para que te tomen por culto hay que estar soltando citas estúpidas como éstas llegarás muy lejos, desde luego.
4. Por no tener ocasión de soltar una respuesta tan gilipollas como la que le has dado a Delirio. ¿Qué pasa, que al kioskero le pides los chicles en italiano, "para cambiar de vez en cuando"? ¿Qué chorrada es ésa de que "así te sirve de algo el idioma"? ¿Pero es que tú aprendes italiano sólo para decirle a los demás citas célebres idiotas fuera de lugar? ¿TANTO te ha costado aprender italiano, con lo fácil que es, que ahora te sientes obligado a utilizarlo para comprar el pan con tal de que te sea útil?
Ea, ahí llevas 4 razones para que no sigas diciendo gilipolleces en italiano. ^_^
Escrito por Santo a las 26 de Febrero 2005 a las 02:51 PMCome si somiglia tanto facile l'italiano, ed io sono sicuro che lo capisci perfettamente, rispondo tu in questa lingua.
1º / All'individuo al che gli dissi la frase in italiano è alla persona alla quale meno rispetto può averlo nel mondo, dato che mi sembra un essere abbastanza poco interessante come per avere con egli né la più minima sfregatura linguistica. Pertanto, gli parlo nella lingua che voglio.
2º / non è una dimostrazione gratuita che so parlare italiano. Realmente, ancora non so tutto quello che bisogna sapere, ma tempo al tempo.
3º / Se voglio essere colto, ti utilizzerò come esempio.
4º / La risposta che diedi a Delirio, è la risposta che io volli dargli, e quella che credo che si merita un essere come ella che d'altra parte, non mi merita nessun rispetto.
Suppongo che saprai rispondere a quante parole ho scritto in questa lingua tanto facile e tanto patetica come questo.
Escrito por Depende a las 2 de Marzo 2005 a las 03:55 PMummm pos yo no me entero:(
Escrito por maria a las 2 de Marzo 2005 a las 05:42 PMAna uhibbu wa ma-a´arfa hanasha al italianiy, wa lakin na´am ahnash al arabiy. Atnna italianku rajiybat wa kalaamku; rajiybat min al arabiy.
Hale, chaval. Eso pa que presumas de multilingüismo. xD
Escrito por Santo a las 2 de Marzo 2005 a las 05:54 PMNo presumo de multilingüismo. Pero no obstante, prefiero el italiano a lo que tu has escrito.
Escrito por Depende a las 2 de Marzo 2005 a las 05:58 PMEa, y como tengo un ratito libre, y como yo sí tengo educación y no soy así de soplapollas, voy a traducir ese texto tuyo en italiano que te hace TAAAAAAN interesante. Igual me falta alguna palabra concreta; a cambio, como me niego a escribir tan mal como tú (aunque sea traduciéndote a ti), mejoraré la sintaxis y construcción para que alguien, por una vez, te entienda.
Dependín dixit:
Ya que el italiano te parece tan fácil, y como estoy seguro de que lo entiendes perfectamente, te respondo en esta lengua.
1. Al individuo al que le dije la frase en italiano es la persona a la que menos respeto puedo tenerle en el mundo, dato que me parece que es lo bastante poco interesante como para
no tener con él ni la más mínima consideración lingüística. Así que le hablo en el idioma que me da la gana.
(Como ves, mejora un poco con respecto al original. Lo siento si te parece una traducción un poco libre.)
RESPUESTA: Anda, cómprate un barranco y te tiras por él. Ya te gustaría ser la mitad de lo que es el Chino. Por cierto, me apena haber dejado de ser la persona del mundo a la que menos respeto tienes. Nuestra relación ya no es la que era. xDDDD
2. No es una demostración gratuita de que sé hablar italiano. Realmente, aún no sé todo lo que me gustaría, pero tiempo al tiempo.
RESPUESTA: Ya se nota que no sabes todo lo que te gustaría, ya. Eres chusco escribiendo hasta en italiano. xD
3. Si quisiera ser culto te utilizaría como ejemplo.
RESPUESTA: Empiezo a pensar que en realidad no me odias. Lo que pasa es que te quieres acostar conmigo y mi heterosexualidad te frustra. xD
4. La respuesta que di a Delirio es la respuesta que le quise dar, la que se merece un ser (sic) como ella que, por otra parte, no me merece ningún respeto.
RESPUESTA: Chaval, no te pases. Me enviaste un email diciendo que respetara algunas cosas; l o he hecho siempre y no quiero dejar de hacerlo. Alguien mentó a tu madre y le dije que no volviera a hacerlo. Estoy cumpliendo ciertas reglas de caballerosidad y aún no he abierto la boca contra nadie que no seas tú. Respeta tú también unos mínimos, y no hables tan a la ligera de según qué personas que, por otra parte, no pasan por aquí más que de año en año.
Supongo que sabrás responder a cuantas palabras he escrito en esta lengua tan fácil y patética como esto.
RESPUESTA: Pues ya ves que sí. Leo el italiano y lo entiendo al hablar perfectamente. Aprendí leyendo a Ungaretti. Lo chapurreo y escribo un poco, pero como le tengo respeto a las lenguas, no me dedico a ir por ahí vacilando de que sé italiano como otros. ^_^
Hala, a chorrarla. xD
Escrito por Santo a las 2 de Marzo 2005 a las 06:20 PM"Eso que yo he escrito" es árabe. ^_^
Escrito por Santo a las 2 de Marzo 2005 a las 06:24 PMMuy bien, sabes hablar italiano, y no veo que difiera mucho lo que dices de lo que yo digo, pero como te he dicho, no conozco todo el vocabulario italiano, pero creo, que me defiendo bastante bien. Además, me imagino que sabrás que no se puede traducir exactamente lo que está escrito en italiano a español. No es exacta la traducción.
Vale vale, perdona, retiro lo de Delirio. Sorry. En serio.
En lo de tu heterosexualidad, quizás tengas razón, me frustra un poquito. xDDDD
Hala, ciao.
Escrito por Depende a las 2 de Marzo 2005 a las 07:17 PMCierto, tuviste un gesto bastante cabelleroso con lo de mi madre, y te doy las gracias por ello. ;)
Thanks
Escrito por Depende a las 2 de Marzo 2005 a las 07:19 PMEsto es entre tú y yo, forastero. ;)
Escrito por Santo a las 2 de Marzo 2005 a las 09:20 PMAh, y disculpa aceptada.
Escrito por Santo a las 2 de Marzo 2005 a las 09:21 PMOK !
Escrito por Depende a las 3 de Marzo 2005 a las 08:16 AMVaya, por un momento he temido que os diéseis un abrazo, menos mal. ¿Que sería del blog sin vuestras dentelladas?
¡Os he vencido señor Barón de Munchausen!¡Ahora me tiene menos respeto a mí! ¡Ahahá! (Gesto victorioso con pie alzado en pequeña banqueta)
Oh, no... He creado un monstruo. xD
Escrito por Santo a las 3 de Marzo 2005 a las 11:13 PMmientras yo no supere lo de la heterosexualidad de Santo, no habrá nada que hacer ni abrazo que valga. xDD
Escrito por Depende a las 4 de Marzo 2005 a las 08:48 AMalguien le importaria informarme un poco,eque nose entiende muy bien de que va el foro:P
muchas gracias.
De:Javier
Escrito por Javas a las 29 de Julio 2005 a las 10:59 PMNo se como llegué a este foro pero quisiera aclarar que el italiano y el español por tener ambos raíz latina pueden traducirse perfectamente bien si se lleva el vocablo a su raíz, por lo demás creo que la cultura no es la acumulación de conocimientos sino la forma en que se trata a los demás, quisiera recordarles que al sabio se le conoce por lo que escucha y calla y al tonto por su verborrea sin sentido.
Sin ánimo de ofender les pido que moderen sus comentarios.
Saludos desde Chile, giorgio